Algemene Voorwaarden


(scroll down for Portuguese)

“2Write” is een handelsnaam

1.   Toepassingsgebied

1.1. Alle opdrachten worden uitsluitend uitgevoerd conform de hierna volgende algemene voorwaarden, die tevens worden vermeld op de website van 2Write, zijnde www.2write.be. De klant gaat bij opdrachtverstrekking akkoord met deze voorwaarden. De opdracht dient schriftelijk verstrekt te worden.

1.2. De algemene voorwaarden van de klant, of enige andersluidende algemene voorwaarden in orderbevestigingen, offertes of andere, zijn niet van toepassing, behoudens een uitdrukkelijk en schriftelijk akkoord tussen de partijen.

1.3. Zo er uitdrukkelijk schriftelijk de voorkeur gegeven wordt aan een afwijking van deze voorwaarden of aan een bijzondere overeenkomst, blijven deze voorwaarden minstens op aanvullende wijze gelden.

2.   Offertes, totstandkoming van de overeenkomst

2.1. Offertes worden gemaakt onder alle voorbehoud en zijn zonder verplichting vanwege 2Write. Offertes gelden steeds enkel voor de in de offerte vermelde tijd.

2.2. Uit offertes, prijsopgaven of (raam)overeenkomsten uit het verleden kunnen geen rechten ontleend worden voor toekomstige opdrachten.

2.3. Alle prijsopgaven zijn exclusief BTW, tenzij uitdrukkelijk anders is aangegeven.

2.4. Het honorarium voor vertalingen is gebaseerd op een woordtarief. Voor andere werkzaamheden dan vertaalwerk wordt een honorarium op basis van een uurtarief of een globaal tarief in rekening gebracht.

2.5. De overeenkomst komt tot stand door schriftelijke aanvaarding door de klant van de offerte van 2Write of ( indien geen offerte is uitgebracht) door schriftelijke bevestiging van 2Write van een door de klant verstrekte opdracht.

2.6. De klant is diegene die de opdracht heeft gegeven, tenzij uitdrukkelijk blijkt dat deze handelt in naam en voor rekening van een derde en alle nodige gegevens, zoals naam, adres en facturatiegegevens, van deze derde tegelijkertijd zijn overgemaakt aan 2Write.

2.7. 2Write is niet verantwoordelijk voor de onvolledige of onjuiste opgave door de klant van de facturatiegegevens.

3.   Honorarium en betaling

3.1. De overeenkomst komt tot stand vanaf de aanvaarding door de klant van de offerte van 2Write. Vanaf dat moment is de klant betalingsplichtig.

3.2. Ingeval de opdrachtgever niet de klant zou zijn, (zie sub 2.6) blijft de opdrachtgever desalniettemin hoofdelijk gehouden tot betaling van alle met zijn opdracht corresponderende facturen.

3.3. Elke factuur, waarvan het bedrag niet of niet volledig op de vervaldag is vereffend, wordt van rechtswege vermeerderd met een forfaitaire en onverminderbare schadevergoeding, gelijk aan 10 % van het verschuldigde bedrag zonder dat een ingebrekestelling nodig is. Bovendien is van rechtswege een verwijlinterest verschuldigd gelijk aan de wettelijke intrestvoet overeenkomstig de Wet van 2 augustus 2002 tot bestrijding van de betalingsachterstand inzake handelstransacties, zonder dat hiertoe een voorafgaande ingebrekestelling nodig is. Elke begonnen maand wordt hierbij als een volledige maand beschouwd. Gedeeltelijke betalingen zullen eerst worden aangewend ter dekking van kosten, interesten en schadevergoedingen om daarna in mindering te worden gebracht van de hoofdsaldi.

3.4. In geval van niet-naleving van de overeengekomen betalingsvoorwaarden worden alle openstaande facturen en/of schulden onmiddellijk opeisbaar en heeft 2Write het recht, zonder enige ingebrekestelling of gerechtelijke tussenkomst, de verdere leveringen en/of prestaties op te schorten ofwel de overeenkomst als ontbonden te beschouwen onverminderd haar aanspraak tot schadeloosstelling.

3.5. De klant dient de facturen van 2Write in geval van betwisting, door middel van een aangetekende brief te protesteren binnen de 8 kalenderdagen na de ontvangst ervan, en dit op straffe van verval.

4. Leveringstermijn

4.1. De levering- en/of uitvoeringstermijnen worden enkel bij wijze van inlichting verstrekt en zijn derhalve niet bindend voor 2Write, tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen werd tussen partijen. Vertraging in de levering en/of uitvoering kan evenwel nooit aanleiding zijn tot boete, schadevergoeding, ontbinding van de overeenkomst of weigering om de vertaling in ontvangst te nemen.

4.2. 2Write kan op geen enkele wijze verantwoordelijk gehouden worden voor het verlies van zending door derden of beschadigingen tijdens de verzending.

5.   Uitvoering, wijzigingen en intrekking van opdrachten

5.1. 2Write zal de overeenkomst naar beste inzicht en vermogen en overeenkomstig de eisen van goed vakmanschap uitvoeren.

5.2. Indien en voor zover een goede uitvoering van de overeenkomst dit vereist, heeft 2Write het recht bepaalde werkzaamheden te laten verrichten door derden, al dan niet in onderaanneming.

5.3. Elke wijziging van de opdracht door de klant dient schriftelijk te gebeuren en geeft in principe aanleiding tot een nieuwe offerte, en dit naar eigen inzicht en beslissing van 2Write. 2Write is in dat geval gerechtigd de termijn en/ of het honorarium aan te passen of de opdracht alsnog te weigeren.

5.4. Elke annulering van de overeenkomst door de klant dient te gebeuren per schrijven. Zij is slechts geldig mits uitdrukkelijke aanvaarding door 2Write. In geval van aanvaarding van de annulering is de klant de vergoeding van de reeds geleverde prestaties verschuldigd.

6.   Overmacht

6.1. Onder overmacht wordt in deze algemene voorwaarden verstaan, naast hetgeen daaromtrent in de wet en jurisprudentie wordt begrepen, alle van buiten komende oorzaken, voorzien of niet voorzien, waarop 2Write geen invloed kan uitoefenen, maar waardoor 2Write niet in staat is haar verplichtingen na te komen. Daaronder worden in ieder geval, maar niet uitsluitend, begrepen: brand, ongeval, ziekte, werkstaking, oproer, oorlog, maatregelen van overheidswege en transportbelemmeringen.

6.2. Bij overmacht worden de verplichtingen van 2Write opgeschort. In dat geval is zij enkel verplicht te leveren, dan wel haar andere verbintenissen uit te voeren, van zodra dit redelijkerwijze mogelijk is.

6.3. Indien de periode waarin door overmacht nakoming van de verplichtingen door 2Write niet mogelijk is, langer duurt dan twee maanden, zijn beide partijen bevoegd de overeenkomst te ontbinden zonder dat er in dat geval een verplichting tot schadevergoeding bestaat.

6.4. Indien 2Write bij het intreden van de overmacht al gedeeltelijk aan haar verplichtingen heeft voldaan, of slechts gedeeltelijk aan haar verplichtingen kan voldoen, is 2Write gerechtigd het reeds uitgevoerde afzonderlijk te factureren en is de klant gehouden deze factuur te voldoen, als betrof het een afzonderlijke overeenkomst.

7.   Vertalingen

7.1. Verzending van de benodigde stukken voor vertaalwerk is steeds voor rekening en op risico van de klant.

7.2. Voor elke vertaling worden de woorden, uitdrukkingen en spelling van erkende woordenboeken als correct beschouwd door 2Write. De klant kan niettemin vooraf zijn voorkeur voor een spelling of een precieze woordkeuze aan 2Write ter kennis brengen.

7.3. De klant zal vooraf of tijdens de uitvoering van de overeenkomst aan 2Write alle inlichtingen evenals documentatie en terminologie verstrekken die nodig zijn voor de goede uitvoering van de gevraagde prestaties. Indien het document specifieke interne afkortingen bevat, wordt de klant verzocht de betekenis ervan mee te delen.

7.4. 2Write is niet aansprakelijk voor schade die direct of indirect het gevolg is van incorrecte of onvolledige gegevens die werden verstrekt door de klant.

8.   Aansprakelijkheid

8.1. De klant hoort alle vertalingen onmiddellijk in ontvangst te nemen en na te zien. Alle klachten in verband met de geleverde vertalingen moeten, op straffe van verval, binnen 8 kalenderdagen na ontvangst schriftelijk gemeld worden.

8.2. In geval er zich gebreken voordoen en deze tijdig worden gemeld, heeft 2Write de keuze om de gebreken te herstellen of hiervoor een schadevergoeding te betalen.

8.3. De schadevergoeding waartoe 2Write op basis van deze overeenkomst kan aansprakelijk zijn, wat ook de oorzaak, de aard of het voorwerp van de vordering is, zal maximaal 75 % bedragen van de waarde, exclusief BTW, van de offerte.

8.4. In geval de klant aanspraak meent te kunnen maken op zulk een vergoeding dient hij de gebreken en zijn schade op ontegensprekelijke wijze te bewijzen. Het is hem niet toegelaten betaling van openstaande facturen in te houden of uit te stellen.

8.5. 2Write zal niet aansprakelijk gesteld kunnen worden voor:

Gebreken veroorzaakt door de dubbelzinnigheid van de te vertalen tekst;

Beschadiging of verlies van de ter beschikking gestelde documenten, informatie of informatiedragers;

Schade ten gevolge van het gebruik van informatietechnologie en telecommunicatiemiddelen;

Gevolgschade en/of enigerlei onrechtstreekse schade, met inbegrip van o.m. gebruiks – en winstderving, verwisseling of beschadiging van elektronische gegevens.

8.6. De beoordeling van de vraag of een te vertalen tekst of de vertaling bepaalde risico’s voor letselschade behelst, blijft geheel voor rekening en risico van de klant.

9.   Auteursrechten

9.1. Tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen, behoudt 2Write het auteursrecht op de door 2Write vervaardigde vertalingen, teksten en cursusmateriaal. De klant vrijwaart 2Write tegen de aanspraken van derden wegens vermeende inbreuken op eigendoms-, octrooi- of auteursrechten, of andere intellectuele eigendomsrechten in verband met de uitvoering van de opdracht.

9.2. De klant krijgt bij oplevering het gebruiksrecht op de geleverde vertaling, maar wordt pas eigenaar vanaf het moment dat hij aan al zijn betalingsverplichtingen heeft voldaan.

9.3. De eigendom van door 2Write verstrekte ideeën, concepten of ontwerpen blijft volledig bij 2Write, tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders overeengekomen wordt.

10. Ontbinding

10.1. 2Write is, indien de klant niet aan zijn verplichtingen voldoet, of in het geval van kennelijk onvermogen, vereffening of faillissement van de klant, gerechtigd de overeenkomst geheel of gedeeltelijk te beëindigen, dan wel de uitvoering ervan op te schorten, zonder tot enige schadevergoeding gehouden te zijn.

11. Geschillenregeling

11.1. Indien bij gerechtelijke uitspraak een of meer artikelen van deze voorwaarden ongeldig worden verklaard, zullen overige bepalingen van deze algemene voorwaarden volledig van kracht blijven en zullen 2Write en klant in overleg treden teneinde nieuwe bepalingen ter vervanging van de nietige, dan wel vernietigde bepalingen op te maken.

11.2. Een eventueel in gebreke blijven van 2Write om de uitvoering te eisen van de bepalingen van deze algemene verkoopsvoorwaarden, zal geen afstand van of verzaking aan de toepassing van deze of enigerlei andere bepaling kunnen impliceren.

11.3. Op alle onder deze voorwaarden gedane offertes en gesloten overeenkomsten is uitsluitend het Belgische recht van toepassing.

11.4. In geval van geschillen omtrent de interpretatie, de toepasselijkheid, de beëindiging, de opzeg of de uitvoering van de overeenkomst, dan wel de inhoud van deze voorwaarden of enige andere hiermee gelieerde onderwerpen, met uitsluiting van de betaling van onbetwiste facturen, verbinden de partijen zich ertoe om vooraleer enige gerechtelijke actie te ondernemen, een beroep te doen op bemiddeling door een erkend bemiddelaar, en dit op straffe van onontvankelijkheid.

11.5. Onverminderd bovenstaand gegeven, en voor alle andere kwesties, zullen alle geschillen, direct of indirect uit de overeenkomst voortvloeiend of daarmee verband houdend, bij de Belgische territoriaal bevoegde rechter te Hasselt aanhangig worden gemaakt, die uitsluitend bevoegd is.

+32 488 255 703 – info@2write.be

Filipa Braga

Marktplein 25 bus 32

3590 Diepenbeek

BTW: BE 0829.795.804

———————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————-

Condições gerais

"2Write" é uma designação comercial da empresa unipessoal em nome de Ana Filipa Braga Azevedo, inscrita no registo comercial com o número 0829.795.804.

1.   Âmbito de aplicação

1.1. Todas as adjudicações são realizadas exclusivamente de acordo com os seguintes termos e condições, que também estão publicados no sítio Web da 2Write, a saber: www.2write.be. O cliente aceita estes termos e condições aquando da adjudicação. A encomenda deve ser efetuada por escrito.

1.2. As condições gerais do cliente, ou quaisquer condições gerais contrárias nas confirmações de encomenda, ofertas ou outras, não são aplicáveis, exceto por acordo expresso por escrito entre as partes.

1.3. Mediante acordo expresso e por escrito, é possível celebrar um acordo especial entre as partes. As presentes condições continuarão a aplicar-se, no entanto, pelo menos de forma complementar.

2.   Orçamentos, estabelecimento do acordo

2.1. Os orçamentos são efetuados com todas as reservas e não constituem uma obrigação por parte da 2Write. Os orçamentos são válidos apenas durante o período especificado no mesmo.

2.2. Não podem ser deduzidos direitos de orçamentos, ofertas ou acordos anteriores para futuras atribuições.

2.3. Os orçamentos não incluem IVA, salvo indicação expressa em contrário.

2.4. O preço das traduções é estipulado com base num preço por palavra. Para outros trabalhos que não sejam de tradução, será cobrada uma taxa baseada numa tarifa horária ou num preço fixo.

2.5. O acordo é concluído pela aceitação por escrito, por parte do cliente, do orçamento da 2Write ou (se não tiver sido emitido um orçamento) pela confirmação por escrito, por parte da 2Write, de uma encomenda apresentada pelo cliente.

2.6. O cliente é a pessoa que efetuou a encomenda, a não ser que se verifique expressamente que está a agir em nome e por conta de um terceiro e que todos os dados necessários, como o nome, a morada e os dados de faturação deste terceiro, tenham sido transferidos para a 2Write ao mesmo tempo.

2.7. A 2Write não é responsável por informações de faturação incompletas ou incorretas fornecidas pelo cliente.

3.   Honorários e pagamento

3.1. O contrato é celebrado a partir da aceitação pelo cliente do orçamento da 2Write. A partir desse momento, o cliente é responsável pelo pagamento.

3.2. No caso de o adjudicador não ser o cliente final (ver ponto 2.6), o adjudicador será solidariamente responsável pelo pagamento de todas as faturas correspondentes à sua encomenda.

3.3. Qualquer fatura cujo montante não seja liquidado ou não seja integralmente liquidado na data de vencimento será acrescida ipso jure de uma indemnização fixa e irredutível igual a 10% do montante devido, sem necessidade de pré-aviso. Além disso, são devidos ipso jure juros de mora iguais à taxa de juro legal em conformidade com a lei de 2 de Agosto de 2002 relativa à luta contra os atrasos de pagamento nas transações comerciais, sem aviso prévio de incumprimento. Cada mês iniciado é considerado um mês completo. Os pagamentos parciais serão primeiro utilizados para cobrir os custos, os juros e os danos e depois deduzidos dos saldos de capital.

3.4. Em caso de incumprimento das condições de pagamento acordadas, todas as faturas e/ou dívidas pendentes tornam-se imediatamente devidas e pagáveis e a 2Write tem o direito, sem qualquer aviso de incumprimento ou intervenção judicial, de suspender outras entregas e/ou prestações ou de considerar o acordo como dissolvido, sem prejuízo do seu pedido de indemnização.

3.5. Em caso de litígio, o cliente deve protestar as faturas da 2Write por carta registada no prazo de 8 dias de calendário a contar da receção, sob pena de caducidade.

4. Prazo de entrega

4.1. As condições de entrega e/ou execução são fornecidas a título meramente informativo e, por conseguinte, não são vinculativas para a 2Write, salvo acordo expresso em contrário entre as partes. No entanto, os atrasos na entrega e/ou na execução nunca podem ser motivo para multas, indemnizações, dissolução do contrato ou recusa de aceitação da tradução.

4,2. a 2Write não pode ser responsabilizada de forma alguma pela perda do envio por terceiros ou por danos durante o envio.

5.   Execução, alteração e retirada de ordens

5.1. a 2Write executará o contrato com o melhor dos seus conhecimentos e capacidades e em conformidade com os requisitos de boa execução.

5.2. Se e na medida em que tal seja necessário para a correta execução do acordo, a 2Write tem o direito de mandar executar determinados trabalhos por terceiros, quer seja ou não numa base de subcontratação.

5.3. Qualquer alteração à encomenda por parte do cliente deve ser efetuada por escrito e, em princípio, dará origem a um novo orçamento, o que fica ao critério e decisão exclusivos da 2Write. nesse caso, a 2Write tem o direito de ajustar o prazo e/ou a taxa ou de recusar o trabalho.

5.4. Qualquer anulação do contrato por parte do cliente deve ser efetuada por carta. Só é válida após aceitação expressa pela 2Write. Em caso de aceitação da anulação, o cliente deve a remuneração pelos serviços já prestados.

6.   Força maior

6.1. Nos presentes Termos e Condições, força maior é definida, para além da sua definição na lei e na jurisprudência, como todas as causas externas, previstas ou imprevistas, que a 2Write não pode influenciar, mas que impedem a 2Write de cumprir as suas obrigações. Isto inclui, pelo menos, mas não exclusivamente, incêndio, acidente, doença, greve, motim, guerra, medidas governamentais e impedimentos de transporte.

6.2. Em caso de força maior, as obrigações da 2Write serão suspensas. Nesse caso, só será obrigada a entregar ou a cumprir os seus outros compromissos logo que tal seja razoavelmente possível.

6.3. Se o período em que o cumprimento das obrigações pela 2Write não for possível devido a força maior durar mais de dois meses, ambas as partes estão autorizadas a rescindir o contrato sem qualquer obrigação de indemnização.

6.4. Se a 2Write já tiver cumprido parcialmente as suas obrigações quando ocorre o caso de força maior, ou só puder cumprir parcialmente as suas obrigações, a 2Write tem o direito de faturar separadamente o que já foi cumprido e o cliente é obrigado a pagar esta fatura como se fosse um contrato separado.

7.   Traduções

7.1. O envio dos documentos necessários para os trabalhos de tradução é sempre efetuado por conta e risco do cliente.

7.2. Para cada tradução, as palavras, expressões e ortografia dos dicionários reconhecidos são consideradas corretas pela 2Write. O cliente pode, no entanto, notificar previamente a 2Write da sua preferência por uma ortografia ou escolha precisa de palavras.

7.3. Antes ou durante a execução do contrato, o cliente deve fornecer à 2Write todas as informações, bem como a documentação e a terminologia necessárias para a correta execução dos serviços solicitados. Se o documento contiver abreviaturas internas específicas, o cliente é convidado a comunicar o seu significado.

7.4. a 2Write não será responsável por quaisquer danos resultantes direta ou indiretamente de dados incorretos ou incompletos fornecidos pelo cliente.

8.   Responsabilidade

8.1. O cliente deve receber e verificar imediatamente todas as traduções. Todas as reclamações relacionadas com as traduções entregues devem, sob pena de anulação, ser comunicadas por escrito no prazo de 8 dias de calendário a contar da sua receção.

8.2. Caso ocorram defeitos e estes sejam comunicados atempadamente, a 2Write poderá optar por reparar os defeitos ou pagar uma indemnização pelos mesmos.

8.3. Os danos pelos quais a 2Write pode ser responsável ao abrigo do presente acordo, independentemente da causa, natureza ou objeto da reclamação, não excederão 75 por cento do valor, excluindo IVA, da cotação.

8.4. No caso de o cliente considerar que tem direito a essa indemnização, deve provar os defeitos e os danos de forma incontestável. Não está autorizado a reter ou atrasar o pagamento de faturas pendentes.

8.5. a 2Write não será responsável por:

Defeitos causados pela ambiguidade do texto a traduzir;

Danos ou perda dos documentos, informações ou suportes de dados disponibilizados;

Danos resultantes da utilização de equipamentos informáticos e de telecomunicações;

Danos consequentes e/ou indiretos, incluindo, nomeadamente, a perda de utilização e de lucros, a confusão ou a danificação de dados eletrónicos.

8.6. A avaliação do facto de um texto a traduzir ou a tradução envolverem certos riscos de danos pessoais é da inteira responsabilidade do cliente.

9.   Direitos de autor

9.1. Salvo acordo expresso em contrário por escrito, a 2Write mantém os direitos de autor sobre as traduções, os textos e os materiais do curso produzidos pela 2Write. O cliente indemniza a 2Write contra reclamações de terceiros por alegada violação de propriedade, patente ou direitos de autor, ou outros direitos de propriedade intelectual relacionados com a execução da cessão.

9.2. Aquando da entrega, o cliente recebe o direito de utilizar a tradução entregue, mas só se torna proprietário a partir do momento em que tiver cumprido todas as suas obrigações de pagamento.

9.3. A propriedade de quaisquer ideias, conceitos ou projetos fornecidos pela 2Write permanece inteiramente com a 2Write, salvo acordo expresso em contrário por escrito.

10. Dissolução

10.1. A 2Write tem o direito, caso o cliente não cumpra as suas obrigações, ou em caso de aparente insolvência, liquidação ou falência do cliente, de rescindir a totalidade ou parte do contrato, ou de suspender a sua execução, sem ser responsável por quaisquer danos.

11. Resolução de litígios

11.1. Se, por decisão judicial, um ou mais artigos dos presentes Termos e Condições forem declarados inválidos, as outras disposições dos presentes Termos e Condições manter-se-ão em pleno vigor e efeito e a 2Write e o Cliente iniciarão consultas a fim de elaborar novas disposições para substituir as disposições inválidas ou anuladas.

11.2. O facto de a 2Write não exigir o cumprimento das disposições destes termos e condições gerais de venda não implica qualquer renúncia ou desistência da aplicação desta ou de qualquer outra disposição.

11.3. Todas as ofertas efetuadas e acordos celebrados ao abrigo destas condições são regidos exclusivamente pelo direito belga.

11.4. Em caso de litígio relativo à interpretação, à aplicação, à rescisão, à anulação ou à execução do contrato, ao conteúdo das presentes condições gerais ou a qualquer outra questão com ele relacionada, com exceção do pagamento das faturas não contestadas, as partes comprometem-se, antes de qualquer ação judicial, a recorrer à mediação de um mediador reconhecido, sob pena de inadmissibilidade.

11.5. Sem prejuízo do que precede, e para todas as outras questões, todos os litígios direta ou indiretamente decorrentes ou relacionados com o acordo devem ser apresentados ao tribunal belga territorialmente competente em Hasselt, que terá jurisdição exclusiva.

+32 488 255 703 – info@2write.be

Filipa Braga

Marktplein 25 bus 32

3590 Diepenbeek

IVA: BE 0829.795.804